Now in its tenth year, Best European Fiction continues to be an essential resource for readers, critics, and publishers interested in contemporary European literature. This year’s anthology brings together some of the most exciting prose writing in Europe today, by writers such as Alberto Olmos, Lars Petter Sveen, Xabier López López, Teolinda Gersão, and Ádám Bodor. Ranging from the firmly well-established to rising young writers never before translated into English, the stories of Best European Fiction 2019 are bound to provoke and delight.
* Featuring previously unpublished fiction by Ádám Bodor, Alberto Olmos, Lars Petter Sveen, and Haro Kraak, among others.
* This year's edition features writers whose work is both cutting-edge and entertaining. The editor has compiled this anthology so that it that can be read for pleasure—as long as you like your pleasure with a good dose of stylistic complexity and emotional pain.
"It is hard to imagine another [anthology] quite as willing to interrogate, with expansive generosity and inclusiveness, the borders both of Europe and of fiction itself.... Besides serving up texts that might otherwise remain inaccessible to Anglophone readers, the volume's greatest strength lies in its attention to the problems of translation itself." (Times Literary Supplement)
“[I]deal for browsing and has something for almost every taste. . . we can be thankful to have so many talented new voices to discover.” (Library Journal)
“Readers for whom the expression ‘foreign literature’ means the work of Canada’s Alice Munro stand to have their eyes opened wide and their reading exposure exploded as they encounter works from places such as Croatia, Bulgaria, and Macedonia (and, yes, from more familiar terrain, such as Spain, the UK, and Russia).” (Booklist, Starred Review for Best European Fiction 2010)
"Of interest to literary readers of English on both sides of the water." (Kirkus Reviews)
“For one book to range so widely in geographical terms is a praiseworthy achievement in itself; to do so and encompass so many delightfully singular, fascinatingly overlapping talents is an achievement of another order." (Wall Street Journal)
Alex Andriesse is a writer, a translator, and an associate editor at Dalkey Archive Press. His writings have appeared in Reading in Translation, Prodigal, The Short Story Project, and the Battersea Review. His translation of François-René de Chateaubriand's Memoirs from Beyond the Grave will be published by New York Review Books in 2017. He lives in Western Massachusetts.